Språk :
SWEWE Medlem :Inloggning |Registrering
Sök
Encyclopedia gemenskap |Encyclopedia Svar |Submit fråga |Ordförråd Kunskap |Överför kunskap
Föregående 1 Nästa Välj Sidor

Yong Feng MAK bli gammal gentleman

"Gentleman ropade," en poetisk ämne, Chuqing Wei Yuan "poesi av forntida mikro" tyckte att det var tråkigt Yi Jiang poesi, mer från olika antika och moderna, "Förord", som tyckte att det var en nagel Xuan Jiang för.

Originalverk

Gentleman långt äktenskap

Gentleman grät, och vice hårnål sex Jia ⑴. Utskottet utsåg Tacitus Tacitus, som ett berg som en flod, som kläder rekommenderas ⑵. Son Bushu, molnet Ruzhi ⑶?

Ci Xi Ci Xi, dess Zhai också ⑷. Buskiga svarta hår som moln, förakt Peruk också ⑸, Jade Zhen också, liksom Ti också, och Xi Yang också ⑹. Hu, dock himlen? Men kejsaren Wu ⑺ också?

Xi Xi lyster av pärlor lyster av pärlor, som utställningen är också ⑻. Meng Han crepe linne är tyglar loop också ⑼. Son av Chhnang, och Yan Yang också ⑽. Kom visar sådan person, tillstånd Yuan också ⑾! [1]Kommenterad översättning

[Anteckningar]

⑴ gentleman: att av folkhälsoarbetet. Långa äktenskap: man och hustru älskar varandra, att åldras. Vice: En kvinna smycken. Hårnål (ljud JI): hårnål. Sex Jia: hårnål smycken, gjorda med jade, hängande pärlor har sex.

⑵ utsåg Tacitus Tacitus (sound yi), som ett berg som en flod: en säger sätt elegant, graciös, berg-liknande atletisk, som en flod så djup. En sa Titaiqingying, promenader willowy, som en berg generellt slingrande floden med samma slingrande. Tacitus med "ormen", "lindning" eller ljud tuo. Liksom kläder: ja juvelprydda målade mönster klänning. Wish: montera.

⑶ barn: refererar Xuan Jiang. Shu: good. Moln: Ord som börjar meningen. Ruzhi: Chennai Ho.

⑷ Ci (låter det här): Pattern underbara. Zhai (DI): broderade med fasan fjäder färg elefant kostym.

⑸ yvigt svart hår (ljud diagnos): svart. Wig (sound fiende): peruk.

⑹ Zhen (sound tian): krona hängande jade öra i två. Liksom: Ivory. Ti (ljud): Klädd stift, hårnål en typ av smycken. En som kan användas för scratching. Yang: beloppet. Och: partikel, ingen mening. Xi (ljud XI): blek.

⑺ HU: Vad, hur. Ran: case. Och: Om liknande.

⑻ lyster av pärlor (ljud rub): klar vit jade. Utställning: Ancient Ming Fu fruar eller en klänning, eller säg en Shayi forntida sommaren slitage.

⑼ linne (ljud äta): Fin Gobe. Rein loop (Xie PAN): Xieyi sommaren slitage, underkläder, vit.

⑽ klart: det ser stilig. Yang: hänvisar till en bred panna. Yan: beloppet. Utvidgas till ansikte, ansikte.

⑾ Utställning: Ärlig, indeed. Yuan: skönhet.

[Översättning]

Ed och en gentleman med vitt huvud, Hosta smycken översållad huvudet. Grace och nöjd uppträdande, stadig som ett berg djupt som floden är mycket lämplig att bära klänningar. Vem vet dygder alltför smutsiga ont, för vad hon verkligen hjälplös!

Bär ljusa och färgglada, målad fasan fjäder broderade klänning. Svart hår som moln, som dekorativt peruk. Jade örhängen skaka och gunga, elfenben hår bärs på Chaitou, bleka panna overflow härlighet. Om jordisk ängel ner! Huangru Dinv till jorden!

Bär ljusa och färgglada, gjorde mjuk slöja päls. Kasta tunna Ge crepe skjorta, sval sommar underkläder borde. Ljusa ögon Mei Mei Xiu lång, ser bred panna underbara. Utseende flirtig och charmig, söt Allure häll staterna Förenta staterna! [1]

Fungerar uppskattning

"Maoshixu" säger: "" gentleman ropade, "Mrs Wei tagg Mrs otukt, kraschade gentleman, så Chenren juni dygd, kläder Sheng, företrädesvis med en gentleman ropade också" Hole gles molnet: ".. Mao trodde av Mrs kraschade gentleman, så har inte Xiaojun Chen Zhen Shun Tak insidan, utsidan kläder Sheng, sade Tyskland det bör fungera och bli gammal gentleman som knivhögg sin hustru kinky har Die denna resa, kan du inte bli gammal med gentleman. " De tror att denna dikt skriven av skönheten i den perfekta klänningen utseende "Xiaojun" (monarkens hustru). Och Zhu Xi '", sade:" Words Lady och gentleman i äktenskapliga lycka då, så det dräkter Sheng fallet, och nåd nöjd, Ahn bred, att det önskar dess likadana kläder nu Xuan Jiang fattiga är fallet, även om. tjänar, kommer Ruzhi Kazuya! ord inte säger det. "Han tänkte kläder utseende kontrasterande Xuan Jiang skönhet men ful karaktär beteende. Vid denna punkt idag tillägg av forskare från Zhu Xi sa.

Dikten tre kapitel, första kapitel sju, kapitel nio gånger, den sista kapitel åtta, lapptäcke. Under hela första kapitlet avslöjar programmet, smarta knep. Xuan Jiang Sonen av en metodist Vördade avlopp fästmö, tyvärr Vördade ockuperade, och senare med Bastard envis otukt, ökänd. "Gentleman ropade," en grupp av detta kommer, såsom väckning från abrupta tonen, vilket betyder djup graciös, bedöma själva. "Vice hårnål sex Jia, utsedd Tacitus Tacitus, som ett berg som en flod, liksom kläder är lämpligt" fyra språk gjorde konstigt, Syrien kläder och grooming skär, retorik industriella Amerika, försökte att gifta sig vid rendering Xuan Jiang briljant dräkter, Den eleganta utseende. Senaste två "Son Bushu, moln Ruzhi" rolig dagg hån, förutsatt att två hela dikten är avsedd att sticka den andra är beröm av tal, sade USA, men de två med "gentleman ropade," man instämde hemlighet konjugering, subtil och raffinerad, gömd och inte utsatt.

Gånger med sista kapitel för kapitel upprepade ramsan Xuan Jiang Fu Frankrike kläder, utseende skönhet. Andra kapitlet börjar "Ci Ci Xi Xi" sex börjar med det sista kapitlet, "lyster av pärlor lyster av pärlor Xi Xi" fyra-Fu Lee sade Sheng kläder, andra kapitlet, "The Young och Xi också" tre och det sista kapitlet "Son Chhnang "fyra multiplexeras säga skönheten i utseendet. "Hu Men himlen! Hu Men Gud också!" Two SG koppling, som om ängeln Dinv kommit osedda, inte konstigt Yao Heng i "The General Theory of The Book of Songs", sade Song dikt som "Goddess Fu", Cao Zhi, "gudinnan," The Origin och att "" floder "," Heaven ", uppradade ya begrepp, spännande, kan det vara icke-verbal tolkning av den underbara." "Kom och visa sådan person, tillstånd Yuan också!" Två smart i formuleringen, vilket innebär mer ut kvardröjande curl, vilket innebär oändligt. Dessa kapitel meningar snyggt, oskärpa, så Chen Jikui "läsa vinden bröstet upp", sade: "Efter två kapitel Yi Yan utsökt, om bort" är också "ord, både för Twentysomething läsning, som är föregångare till sju."

Dikten upprepade ramsa utarbeta kostymer ser Xuan Jiang Sheng Amerika är att kontrastera sin inre värld fula och smutsiga handlingar, låg på tvingat många underbara kontrast vid befruktningen, kontrast, kryddig humor, har satiren en stark effekt. [2]


Föregående 1 Nästa Välj Sidor
Användare Omdöme
Inga kommentarer
Jag vill kommentera [Besökare (3.144.*.*) | Inloggning ]

Språk :
| Kontrollera kod :


Sök

版权申明 | 隐私权政策 | Copyright @2018 World uppslagsverk kunskap