Betonar self-made synd, inte kan undgå straff, tillverkning katastrof, Extension hänvisar till uppror, ondska.
Uttal
[Ord]: SIN
[Fonetisk]: Zuo nieSin
Tolkning
1 Tillverkning katastrof. 2 Förlängning avser uppror, ondska. 3 som lider drabbas. 4 Dåligt (Sichuan dialekt).
Tolkning av ordet ㄗ ㄨ ㄛ "ㄋ ㄧ någon."
[Gör ont, begår en synd] för att göra dåliga saker, begår en synd
Etymologi
(1). Tillverkas katastrof. "Boken Taijia in": "Dagarna syndens, fortfarande vara olagligt, ångrar, kan inte Huan." Hole Biografi: "Ord kan undvika naturkatastrofer, self-made katastrof kan inte fly."
(2). Förlängning avser uppror, ondska. "Reign på Old Tang Ji": "Yi Hai, sade systemet:" ...... denna skurk synden har volt-stadgan. "" Qing Wang Ying Kui "Liunan essä" Volume II: "Bort snart efter, och barbaren synd. "
(3) som lider lider. Ye Zi "Harvest": "Har du ingen möjlighet att uppfostra barn, att ge dem en stor höjning synd." Wangzengqi "Gamla Lu": "Det finns inget att prata om synden lider den vill ?."
Tian Zuo NIE, du ke wei, zi Zuo nie, BU KE Huan ㄊ ㄧ ㄢ ㄗ ㄨ ㄛ "ㄋ ㄧ någon." ㄧ ㄡ "ㄎ ㄜ ㄨ ei". ㄗ ㄧ "ㄗ ㄨ ㄛ" ㄋ ㄧ någons ¢ Gt ㄨ 'ㄎ ㄜ ㄏ ㄨ ㄢ'
Dagar av synd, fortfarande vara olagligt, ångrar, kan inte Huan (dagar av synd, fortfarande vara olagligt, ångrar, kan inte Huan)
-------------------------------------------------- ------------------------------
Betonar self-made synd, inte kan undgå straff. "Boken Taijia in": "Att besegra grader vertikalt besegrade ceremoni för att snabba brutal dag i Jue båge synd, fortfarande vara olagligt, ångrar, kan inte 逭 .." "Mencius Gongsun Chou": "" Taijia "Jag sa:" dagar av synd, fortfarande vara olagligt, ångrar, kan inte leva. "det som kallas för."
Shanghai dialekt
Stackars, ibland förvärras ston, är innebörden av hatiska
Kategori :[Taiwan 罗汉罗]
|