Språk :
SWEWE Medlem :Inloggning |Registrering
Sök
Encyclopedia gemenskap |Encyclopedia Svar |Submit fråga |Ordförråd Kunskap |Överför kunskap
Föregående 1 Nästa Välj Sidor

Betala: Kinesiska ord

Betala räkningar är att köpa, naturligtvis, betyder inte att det är att köpa en "enda papper", vilket innebär att för räkningen att betala, "Låt mig köpa", "Jag ska ge pengarna" betyder.

"Betala" ordet ändras från Cantonese "lön" och "betala" nästan ton, började dyka upp på 1990-talet och blev populär, men "lön" och "lön" betyder inte samma sak.Definitioner

Betala även känd som "lön", betala och lön är "stänger" sätt, men det första är inte fallet.

Termen "lön" under en lång tid, från Kant. Eftersom Guangzhou catering, det finns traditionella metoder innan du äter efter den första kassan.

Kantonesiska "lön" och "lön" i "underground" och "köpa" ord, som betyder ljud långt, är innebörden av dessa två ord mycket olika. Kantonesiska "begrava" ordet har flera betydelser, varav en har polymeriseras, avvecklingen av Italien, till exempel "begravd mun" (sårläkning), "begravd i högen" (som ofta möts likasinnade), och så vidare. Tidigare göra affärer i slutet av året, som kallas "begravda Year", till restaurang vinbutik, äta komplett fakturerings kassan, är "lön." Den "lön" termen härstammar från de första åren av starten i Guangzhou mellan Guangzhou och Hong Kong off-site företagscertifikattransaktioner, lokal betalning, fjärr pickup, tillfället att betala "köpa" är faktiskt ett papper till konossementet. Synlig "lön", "lön" de två är helt olika.

Under de senaste åren, blir sydlig norr, en del av de människor över hela kantonesiska ordet blev idiom, som utomstående, att skilja mellan dem veta, "betala" homophonic från "lön", är tanken enkel och intuitiv. Detta är verkligen interregional handel, kulturutbyte intressant hög av det. Visst, vissa inte förstår innebörden av ord och ord i Guangzhou Guangzhou folkkultur, den "räkningen" förväxlas med "lön", är inte förvånande.

I själva verket, "lön" och "lön" förstås innebörden är densamma, gemensam innebörd "betala räkningen", som de kommer ut, "ta ansvar, att betala priset" betyder. Eftersom så är fallet, är det nödvändigt att det som man, för att undvika förvirring. Vem tar hand som i slutet? Kanske vill analysera innebörden av båda.

"Singel", fakturor, kvitton och betalningar eller varu referenser, såsom kvitton, fakturor, fraktorder, stämningar och övriga intäkter och kostnader. "Köp", ljud mǎi, betyder "att ta pengar för något," med "sälja" släkting "lön": betalning i utbyte mot betalning kvitton referenser. "Bury" en sund mai, vanliga betydelsen av "omslaget, tibetanska, låg," såsom "begravd, bakhåll, begravd," etc. ". Att skylla" en ljud man, "skylla" betyder

Huruvida "begravda" läsa vad tonen, "lön", sade barriär. Ät på en restaurang, servitören kallas "räkningen", är det att be honom till "dokument" för att dölja? Synlig, "lön" betyder "betala" och komma ut "för att ta ansvar, att betala priset", som betyder, är logiskt, men med "lön" förstås "betala" människor på något sätt, genom vilket betyder "att ta ansvar, att betala Behandling "Diamond Joji ännu fler människor kliar sina huvuden. Därför bör vi ta den "lön" och hem "lön." (Denna punkt är att "betala" missförstånd carte restaurang i Guangdong är en av flera associerade typen, kallad snart efter att ha ätit, "lön", tog servitören till receptionen och lämna menyn vid middagsbordet tillsammans i en punkt , att "begravda" på kantonesiska eller "aggregation, konsolidering," mening, så då "betala" kommer att förlängas för notan. "lön" helt enkelt inte förstår kantonesiska människor en misstog missförstånd, är det omöjligt att äta senare carte "köpa" tillbaka.)

Svensk version

1. Kolla, snälla. Checkout. kontrollen är "kassan" betyder, förutom att du kan säga köpa räkningen, är kineserna i "lön." I själva verket, "lön" är en äkta kantonesiska ord, förutom att många talar om, det blir en del av mandarin.

2. Vill du separera kolla? Ni skall inte betala räkningen för sig?

Till exempel, två par går ut för att äta, vi vill betala sina egna, de kan ta initiativ med servitören sade:. Vi vill separera kontrollera och ibland kommer de att ta initiativ till att fråga: Vill du separera kontrollera eller vill du ha separata kontroller? I detta fall kommer det att finnas två av notan. Om du vill betala tillsammans, sedan helt enkelt sätta ihop eller en check på det.

3. Kan du ge mig en doggie bag? Kan ge mig en doggie väska?

Hur saker och ting inte äter för många punkter för slösaktiga att kasta upp, nu populära "äta, bära bort" - paket. English (Forum) visar att innebörden är i doggie väska. Varför är det "doggie bag" betyder? Det beror på att du inte vill att andra ska känna sig snål, men också för att ta hem för att äta äta, så säger en hund att äta. Eller använd vovven rutan istället för doggie väska kan, eftersom de flesta av restaurangerna får en låda istället för en påse. Men till slut måste påminna er om att restaurangen är inte att säga senior doggie bag, det var inte särskilt artigt. Du kan bara säga Kan du ge mig en låda? Det.

Det finns ett annat argument som heter Wrap upp det, låter inte riktigt som den kinesiska "paket" den bokstavliga översättningen? I själva verket är detta ett vanligt argument. [1]


Föregående 1 Nästa Välj Sidor
Användare Omdöme
Inga kommentarer
Jag vill kommentera [Besökare (52.91.*.*) | Inloggning ]

Språk :
| Kontrollera kod :


Sök

版权申明 | 隐私权政策 | Copyright @2018 World uppslagsverk kunskap